In Traducciones

La traducción de los documentos siempre debe realizarse con un especialista, sobre todo cuando se trata de documentos oficiales que se necesitan para realizar algún trámite legal.

Es común que tengas ciertos conocimientos en inglés y quieras traducirlo con ayuda de los traductores online, pero debes evitarlo en estos casos, sobre todo sí no entiendes completamente el texto a traducir, ya que podrías cometer graves errores.

Muchas personas que dominan dos idiomas pueden realizar traducciones de ciertos textos y también existen quienes se dedican a la traducción en sus tiempos libres; sin embargo, no cualquier persona se encuentra capacitada para realizar esta tarea.

Antes de traducir tus documentos debes conocer que existe un sistema para que la traducción sea adecuada y que a su vez esto requiere de un plazo de trabajo. El proceso de traducción se divide en 3 fases principales:

  1. Lectura inicial.
  2. Traducción.
  3. Revisión.

Aspectos fundamentales para una buena traducción

El contenido del documento traducido debe transmitir la esencia del texto original, debido a que ha sido creado para un fin y público concreto debe mantenerse igual. La traducción del documento debe cumplir con lo siguiente:

  • Registro del texto de origen.
  • Respetar las normas ortográficas.
  • Trasladar correctamente las expresiones y terminología.
  • Respetar el objetivo del texto original.
  • No añadir ideas ni suprimirlas.

Tanto la traducción como la maquetación deben mantener el mismo estilo que el documento original.

Es fundamental que una persona experta en el tema traduzca los documentos que necesitas, como suelen ser los peritos traductores. Esto garantiza que sea una traducción certificada y que no puedan realizarse nuevas modificaciones, en caso de ser necesario primero se deberá pedir la aprobación del perito.

El beneficio principal de las traducciones con los especialistas es que se obtiene un resultado final de calidad, evitando problemas comunes como errores de dedo al momento de escribir o repetir palabras muy seguido. 

> Te recomendamos leer nuestra entrada: ¿Qué son las traducciones peritadas?

El tiempo en que se te entregue la traducción puede llegar a depender de diversos aspectos como la cantidad de documentos a traducir y la disponibilidad del perito.

En QuAdrans law and finance contamos con el servicio de traducciones de inglés – español para llevar a cabo traducciones de cualquier tipo de texto. Nuestros peritos traductores se encuentran debidamente autorizados.   

Consultoría Legal y Contable en Playa del Carmen

Recent Posts

Dejar un comentario

Traducción de documentos en Playa del Carmenperitos traductores en Playa del Carmen